понедельник, 26 ноября 2007
Here, translated w/ Google and made decent by me:
читать дальше
Carla Bruni - 'Le Plus Beau du Quartier'
Look at me
I am the most beautiful of the district
I am the loved by everyone
As soon as they see me
People feel enchanted, hum
When I arrive
The women shoot me their
Leaning glances
Well in spite of myself, hé
I am the most beautiful of the district, hum, hum, hum
Is it my face?
My skin so fine
My air suave
Is it my pace?
Is it the Anglo-Saxon grace
Of my curves?
Is it my smile?
Or distinguished elegance
Of my cashmeres?
At all events
I am the most beautiful of the district, hum, but
But be cautious of my beauty
With my exquisite ambiguity
I am the king
Of the desirable
And I am the (?impossible to undress?)
Look at me, hum, hum, hum
Look at me from top to bottom
You will never see another (like that)
I am the favourite
The dear friend
Of all these ladies
And their husbands
Look at me
Look at me, hum, hum
I am most beautiful of the district
I am preferred
My beautiful victims
Would like to hang themselves with my laces
It destroys them
Good Sirs, them
Would like to strip me so much
It frustrates them
Well in spite of me, yes well in spite of me
I am most beautiful of the district...

Ну, вот. Та самая песня из Bonjour Paris - Jaejoong cut. Вся фишка в том, что поет ее девушка, хотя все слова стоят в мужском роде. В общем, я восхищаюсь тем кто эту песню подбирал.
@темы:
TVXQ
And I am the (?impossible to undress?)
And I am the (?impossible to undress?)
Я постаралась довести перевод до ума, но это слово странное какое-то и не вписывается, то есть прилагательное из него не делается.
Мне больше это понравилось:
Good Sirs, them
Would like to strip me so much
Скажи, да?
да ващеееее
Good Sirs, them
Would like to strip me so much
интересная песня, действительно. Особенное, если учесть, что, как ты говорила, ее вдохновили британские мужчины